Line 258 - Commentary Note (CN) 
Commentary notes (CN):
1. SMALL CAPS Indicate editions. Notes for each commentator are divided into three parts:
In the 1st two lines of a record, when the name of the source text (the siglum) is printed in SMALL CAPS, the comment comes from an EDITION; when it is in normal font, it is derived from a book, article, ms. record or other source. We occasionally use small caps for ms. sources and for works related to editions. See bibliographies for complete information (in process).
2. How comments are related to predecessors' comments. In the second line of a record, a label "without attribution" indicates that a prior writer made the same or a similar point; such similarities do not usually indicate plagiarism because many writers do not, as a practice, indicate the sources of their glosses. We provide the designation ("standard") to indicate a gloss in common use. We use ≈ for "equivalent to" and = for "exactly alike."
3. Original comment. When the second line is blank after the writer's siglum, we are signaling that we have not seen that writer's gloss prior to that date. We welcome correction on this point.
4. Words from the play under discussion (lemmata). In the third line or lines of a record, the lemmata after the TLN (Through Line Number] are from Q2. When the difference between Q2 and the authors' lemma(ta) is significant, we include the writer's lemma(ta). When the gloss is for a whole line or lines, only the line number(s) appear. Through Line Numbers are numbers straight through a play and include stage directions. Most modern editions still use the system of starting line numbers afresh for every scene and do not assign line numbers to stage directions.
5. Bibliographic information. In the third line of the record, where we record the gloss, we provide concise bibliographic information, expanded in the bibliographies, several of which are in process. 
6. References to other lines or other works. For a writer's reference to a passage elsewhere in Ham. we provide, in brackets, Through Line Numbers (TLN) from the Norton F1 (used by permission); we call these xref, i.e., cross references. We call references to Shakespearean plays other than Ham. “parallels” (//) and indicate Riverside act, scene and line number as well as TLN. We call references to non-Shakespearean works “analogues.”
7. Further information: See the Introduction for explanations of other abbreviations.
Click
here for more information about browsing the entries
and
here for more information about the special symbols
used in Hamletworks. Click the question mark icon above to remove this help message.
 
Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
| 258		Tis not alone my incky cloake {coold} <good> mother | 1.2.77 | 
|---|
 
1854		del2 
del2
258		coold] Delius (ed. 1854): “Die Variante einer Q. coold (d.h.cold) mother, woraus eine spätere das unsinnige could smother macht, mag wenigstens erwähnt werden.” [The Q2 variant coold (that is, cold) mother, which a later 4to [Q3] changed to the senseless could smother, may at least be mentioned.]
1854		White
White: mcol1, col2
258		coold mother] White (1854, pp. 47-): <p. 47> “Now, it is remarkable that in the fifth quarto impression of this play, published in 1611 [Q3], these lines are printed thus. </p.47 ><p. 48>‘Seemes, maddam, nay it is, I know not seemes, Tis not alone my incky cloake could smother,‘ &c. 
“Here is proof positive that ‘good mother’ not only could be, but was, misunderstood could smother; a mistake, in its principle features, identical with that made by the corrector of Mr. Collier’s folio, and which suggests another mode of accounting for the manuscript emendation. It is evident that whoever made the emendations in that volume, studied the quartos thoroughly; Indeed, Mr. Collier frequently claims that such was the case . . . . ” </p.48>
Ed. note: White in a note(p. 48) explains that he is using Steevens text of various 4tos (1766)., which records Q3 only. 
 
1865		hal
hal
258		incky cloake] Halliwell (ed. 1865): “The form of the ancient mourning cloak is seen in the annexed engraving taken from a monument of the fourteenth century, but I am not sure if one of this fashion were worn at other times than at funerals.”
Ed. note: The picture shows a man in a hooded cape and a short, skirted tunic, with buttons down the front to the waist, his legs in stockings and wearing soft pointed shoes, the right hand holding a dagger in front of his middle, the left hand at the throat, clutching the hood. 
 
1872		cln1 
cln1 
258		incky] Clark & Wright (ed. 1872): “Applied to ‘brows’ in [AYL  3.5.46 (0000)].”
 
1880		Tanger
Tanger
258		coold]  Tanger (1880, p. 122): “probably owing to the negligence, inattention, or criticism of the compositor.”
 
1924		vand
vand
258		coold] 
Van Dam (ed. 1924, p. 148) considers  Q2 a misprint subsequently miscorrected by F1.  He lists as other examples of this type of error [I show his emendations in parentheses]  
sallied/ solid in 313 (sailled); 
,  in assistant /^ is assistant in 464 (, in assistance); 
Wrong/  Roaming in 575 (Tendring = Q1); 
imploratotors / implorators in 595 (implorers = 
pope); 
Hebona / Hebenon in 747 (Hebon = 
elze1); &c. 
 
Of his emendation coole he says, “Q is right after the correction of a misprint. Good mother [F1] is a most common expression without any particular meaning, whereas coole mother quite fits in which the text, enhancing the value and emphasizing the meaning of it.”
 
1982 	 ard2 
 
ard2: 
258	 Tis not alone] Jenkins (ed. 1982): “Implying a contrast with the character of his mother’s own mourning.”  
  
1985	Belsey
Belsey
258-67	 Belsey (1985, pp. 40-1, quoted by Griffiths, 2005, p. 115): “ ’That within’ is here distinguished from ’actions that a man might play,’ and this interiority, this essence, the heart of Hamlet’s mystery, has been the quarry not only of Rosencrantz and Guildenstern, agents of the king’s surveillance, but of the liberal-humanist criticism [not for Belsey a univeralizing term]  of the nineteenth and twentieth centuries. Hamlet’s irresolution, his melancholy, his relations to Ophelia, his career at Wittenberg and his Oedipal tendencies have all been thoroughly investigated and commented in the attempt to find the truth of Hamlet’s subjectivity, the reason why he says what he says, and acts, or fails to act, as he does.”
 
1987		oxf4
oxf4: standard
258		alone] Hibbard (ed. 1987): "only, simply."
1987	Mercer
Mercer
258-67	 Mercer (1987, pp. 144-5): <p. 144> This speech’s “scornful eloquence asserts Hamlet’s dramatic centrality, his authority, his quality . . . . Hamlet’s rude shattering of the conspiracy of calm cries out that nothing  about his appearance defines his truth. . . . It is they, his uncle and his mother, who are the seemers, whose mourning was nothing but the outward show, the practised gestures he so expertly catalogues.” As for himself, “it is his inky cloak, his sighs and tears, that fail to denote him truly. . . . </p. 144> <p. 145> Hamlet thus engages, in his first speech, with the problem of the utter inadequacy of gesture and language that haunts him throughout the play.” He hints, dangerously, that his show of mourning, which while unpleasant is not intolerable, hides something else more dangerous.  . . . “What matters is that the King . . . is played with, kept on the acute edge of uncertainty as to what his nephew really knows or intends.” </p. 145> 
 
1992  	  fol2 
fol2:  standard 
258-64	Tis . . . truely] Mowat & Werstine (ed. 1992): “i.e., it is not only my black clothes, my sighs and tears, my downcast face, and other outward signs of grief that indicate my real feelings”
  
1995		Maus
Maus
258-67		Maus (1995, pp. 1-4) begins her book on Inwardness and Theater in the English Renaissance with the speech by Hamlet, which discusses inwardness and playing a role: <p.1> “Hamlet’s conviction that truth is unspeakable implicitly devalues any attempts to express or communicate it. The exemplary instance of this devaluation is the theater: ‘For they are actions that a man might play’.” </p.1> <p. 2> She disagrees with Francis Barker (The Tremulous Private Body [New York: Methuen, 1984], pp. 31, 58), who “argues that Hamlet’s sense of inwardness is ‘anachronistic,’ a premature manifestation of what he calls ‘bourgeois subjectivity.’ ” Other critics she contrasts to her own position assert that any Renaissance subjective inwardness is connected to public institutions. </p.2> The differences between inwardness and external behavior can lead to deceit on the one side and disbelief on the other. 
 
1994		OED
OED
258		coold] OED: cooled (kuld), ppl. a. [f. COOL v.1 + -ED.] Made cool (or cold); lowered in temperature. c 1440 Promp. Parv. 87 Coolyd of heete, frigefactus. 1599 A. M. tr. Gabelhouer’s Bk. Physicke 356/2 Anoynte the cooled ioyntes. 1682 FLAVEL Fear 88 Mortified and cooled hearts.
 
2005	Shakespeare. Journal of the British Shakespeare Association
Holderness 
258-67 		 Holderness (2005, p. 164): “Hamlet’s claim to sincerity serves only to darken the veil. He is not, he affirms, simulating mourning, or playing a part.” 
 
2006	 ard3q2
 ard3q2 
258 	     not alone]   Thompson & Taylor  (ed. 2006): “not only. The subsequent list of four parallel items with nor between each is a classic example of the rhetorical device of syndeton.”
 
ard3q2: dent, oxf4; xref  
258  	 coold mother] Thompson & Taylor  (ed. 2006): “Q2’s reading is preserved in the Restoration and eighteenth-century ’players’ quartos’ and was presumably spoken by actors, although most editors prefer F’s ’good Mother’. Hamlet could be accusing Gertrude of being cold in her failure to display grief. Andrews [dent], following Q2, reads ’coold’, arguing that Hamlet implies his mother’s affection towards him and his father has ’cooled’. oxf4  ’good-mother’ is a term for stepmother or mother-in-law, used sarcastically here (and perhaps at [1964] and [2409]).”
  
2007	de Grazia
de Grazia
258-9		incky cloake] de Grazia (2007, p. 194) “Black clothing is associated on stage with the devil.” See also 1983-4.
 258 1983 1984