Line 782 - Commentary Note (CN) 
Commentary notes (CN):
1. SMALL CAPS Indicate editions. Notes for each commentator are divided into three parts:
In the 1st two lines of a record, when the name of the source text (the siglum) is printed in SMALL CAPS, the comment comes from an EDITION; when it is in normal font, it is derived from a book, article, ms. record or other source. We occasionally use small caps for ms. sources and for works related to editions. See bibliographies for complete information (in process).
2. How comments are related to predecessors' comments. In the second line of a record, a label "without attribution" indicates that a prior writer made the same or a similar point; such similarities do not usually indicate plagiarism because many writers do not, as a practice, indicate the sources of their glosses. We provide the designation ("standard") to indicate a gloss in common use. We use ≈ for "equivalent to" and = for "exactly alike."
3. Original comment. When the second line is blank after the writer's siglum, we are signaling that we have not seen that writer's gloss prior to that date. We welcome correction on this point.
4. Words from the play under discussion (lemmata). In the third line or lines of a record, the lemmata after the TLN (Through Line Number] are from Q2. When the difference between Q2 and the authors' lemma(ta) is significant, we include the writer's lemma(ta). When the gloss is for a whole line or lines, only the line number(s) appear. Through Line Numbers are numbers straight through a play and include stage directions. Most modern editions still use the system of starting line numbers afresh for every scene and do not assign line numbers to stage directions.
5. Bibliographic information. In the third line of the record, where we record the gloss, we provide concise bibliographic information, expanded in the bibliographies, several of which are in process. 
6. References to other lines or other works. For a writer's reference to a passage elsewhere in Ham. we provide, in brackets, Through Line Numbers (TLN) from the Norton F1 (used by permission); we call these xref, i.e., cross references. We call references to Shakespearean plays other than Ham. “parallels” (//) and indicate Riverside act, scene and line number as well as TLN. We call references to non-Shakespearean works “analogues.”
7. Further information: See the Introduction for explanations of other abbreviations.
Click
here for more information about browsing the entries
and
here for more information about the special symbols
used in Hamletworks. Click the question mark icon above to remove this help message.
 
Notes for lines 0-1017 ed. Bernice W. Kliman
| 782		In this distracted globe, remember thee, | 1.5.97 | 
|---|
 
																										
1723-		mtby2 
mtby2 
782		this distracted globe] Thirlby (1723-) : ““Does he mean his head? fsql [low-probability conj.] contracted. v. 384.19 [1187] Polonius’ reference to his head.”
 
1733-		mtby3
mtby3 = mtby2 
782		this distracted globe]
 
1778		v1778
v1778
782		this distracted globe] Steevens (ed. 1778): “i.e. in this head confused with thought. Steevens.”
 
1780		mals1
Steevens
782		Steevens (apud Malone 1780, vol. page) sees a connection with Son. 122.3-6: “Which shall above that idle rank remain,  Beyond all dates, even to eternity; Or at the least, so long as brains and heart, Have faculty by nature to subsist.”
 
1780		mals1
mals1
782		this distracted globe] Malone (1780, 1:739 n. 5), re LC 7: “Storming her world with sorrow’s wind and rain.] So, in JC  [quotes 2.1.67. (288-90)] ‘—and the state of man, Like to a little kingdom, suffers then The nature of an insurrection.’ Again, in [Ham. 780-2]. . . . Malone.”
 
1784		Davies
Davies: mals1 LC +
782		this distracted globe] Davies (1784, 3:22): “Shakspeare frequently compares the body of man to the world, or to a kingdom. As, in [Jn. 4.s.l. (1970-1)].—‘Nay, in the body of this fleshly land, This kingdom, this confine of blood and breath—’ And in [JC 2.s.l. (288-90)]—‘—The state of man, Like to a little kingdom, suffers then The nature of an insurrection.’ ” 
 
1785		v1785
v1785 = v1778
782		this distracted globe]
 
1787		ann
ann = v1785
782		this distracted globe]
 
1790		mal 
mal = Steevens on Son. 122. 3-6 from mals1 without attribution 
782		
 
1791-		rann
rann 
782		this distracted globe] Rann (ed. 1791-): “my disordered frame.” 
 
1793		v1793
v1793 = mal
782		this distracted globe]
 
1803		v1803
v1803 = v1793
782		this distracted globe]
 
1813		v1813
v1813 = v1803
782		this distracted globe]
 
1826		sing1
sing1: Steevens without attribution?
782		this distracted globe] Singer (ed. 1826): “i.e. in this head confused with thought.”
 
1833		valpy 
valpy ≈ sing1 without attribution 
782		globe] Valpy (ed. 1833): “Head.”
 
1854		del2 
del2 
782		this distracted globe] Delius (ed. 1854): “globe nennt Hamlet sein Haupt von der äussern Form desselben, und mit dem distracted, = verstört, bezeichnet er den Eindruck, den die eben erhaltene Kunde auf ihn gemacht hat.”[Hamlet calls his head a globe from its resemblance to the outer form, and with distracted, he refers to the impression that the demands have made on him.]
 
1856		hud1
hud1 = sing1 without attribution 
782		this distracted globe]
 
1868		c&mc
c&mc: standard
782		this distracted globe] 
Clarke & 
Clarke (ed. 1868): “‘This head of mine disturbed with perplexing ideas.’”
  
1870		rug1
rug1
782		this distracted globe] Moberly (ed. 1873): “In my distracted brain.”
 
1872		cln1
cln1 
782		Clark & Wright (ed. 1872): “Here Hamlet puts his hand upon his head.”
The idea that Hamlet means his head is not original; the idea of attaching a SD is. But cln1 does not attach it.
 
1872		hud2 
hud2  ≈ hud1  standard
782		globe] Hudson (ed. 1872): “By globe, Hamlet means his head.”
Diff. from hud1 
 
1873		rug2 
rug2 = rug1
 782		In this distracted globe] 
 
1874		Corson
Corson: F1, cam1 
782, 780		thee,] Corson (1874, p. 15) prefers F1.
 
782		distracted globe] 
Schmidt (1874): “according to [some interpreters] = this head confused with thought; but perhaps = world.”
  
1877		v1877
v1877 = cln1 
782		globe]
 
1885		macd
macd: standard
782		globe] MacDonald (ed. 1885): “his head.”
 
1885		mull
mull: new synonym in magenta; rug2 without attribution 
782		globe] Mull (ed. 1885): “distraught brain.”
 
1899		ard1
ard1 
782		globe] Dowden (ed. 1899): “Hamlet’s hand is on his forehead.”
 
1934		rid1
rid1g: standard + in magenta underlined
782		globe] Ridley (ed. 1934): “probably head,  but possibly with allusion to microcosm.”
 
1938	parc 
parc 
782		globe]  Parrott & Craig  (ed. 1938): “i.e. his head.”
 
 1939		kit2
kit2: standard; kit2 as director
 782		this distracted globe] Kittredge (ed. 1939): "He grasps his head with both hands, as if it were bursting." 
 
1947		cln2
cln2: standard
 782		globe] Rylands (ed. 1947): "viz. his head." 
 
1957	pel1 
pel1: standard
782		globe] Farnham (ed. 1957): “head.”
 
1957	pen1b 
pen1b: standard
782		distracted globe] Harrison (ed. 1957): “i.e. his head.”
 
1970	 pel2 
 pel2 = pel1
782  	     globe] Farnham (ed. 1970): “head”
 
1980	pen2 
pen2 
782		  this . . . globe]  Spencer (ed. 1980): “(probably his head, which he holds, rather than the world itself or ’the little world of man’).”
 
1982 	 ard2 
 
ard2 ≈ Forker 781 CN without attribution 
782 	 globe] Jenkins (ed. 1982): “head; perhaps with a suggesting of its being a microcosm. Modern commentators like to point out the for an audience in the Globe theatre there would be a triple pun.”  
  
1985		cam4
cam4 
782		this distracted globe] Edwards (ed. 1985): "It is the world that Hamlet is talking about, not his head.  Editors suggest he should ’put his hand upon his head’.  But the power and importance of this sentence is that it refers to a disordered world, and preludes Hamlet’s conviction that he is called upon, not to right a personal wrong, but to repair a distracted world ([885-6] below).  The Ghost and his terrible news are to be remembered as long as memory continues to exist among mankind, so long as they value the past as a guide to future conduct, and remember order, morality, justice.  Then, with his second ’Remember thee?’, Hamlet turns to himself to ’my memory’.  For his part, he will ease all inessential and misleading memory, and preserve only what is truly valuable.  It only dilutes the strength of this passage to find a triple pun here: world, head and theatre."
 
1987		oxf4
oxf4: standard
782		distracted globe] Hibbard (ed. 1987): "confused head.  Hamlet is rather given to applying scientific terms to himself; compare ‘this machine’ (2.2.123 [1152])."
 
1988	bev2 
bev2:  standard 
782		 globe] Bevington (ed. 1988): “(1) head (2) world.”
 
1992  	  fol2 
fol2 
782	globe] Mowat & Werstine (ed. 1992): “Hamlet perhaps gestures to his head.”
  
1999		Dessen&Thomson
Dessen&Thomson
782		distracted] Dessen & Thomson (1999), for mad in SDs, as in F1 2766. See also 1595, 1652, 2665,  2746, 3682 for various forms of the word distract  meaning mad.
 782